Главная страница


Сеновики устраиваются на солнечной поляне!

14 — 15 сентября, 2024, Le Moulin Jaune, Франция
Ленд-арт: Сергей Катран, Павел Войницкий
Куратор: Александра Чураева
При поддержке команды волонтеров

Осенней порой, когда память о лете ещё жива на полянках появляются сеновики. Это родственники снеговиков. Только состоят они из сена, а не из снега. Их роль в жизни не прояснена. Скорее всего, эти существа не имеют предназначения, а живут для того, чтобы устраивать праздники и приключения.
Художники Сергей Катран и Павел Войницкий придумали сеновиков для того, чтобы они напоминали людям о том, что в жизни есть место для праздника, радости и счастья.
Слава Полунин сеновеков позвал и подарил им сеновал. Они в сене извалялись и постепенно повлюблялись. Кто в соседку, кто в наседку, кто в оленя, кто в тюленя, кто в компанию друзей.
Кто разрушил колизей?
Этот вопрос к делу не относится, и на следующий год переносится.

Сеновики на Жёлтой Мельнице распоясались. Они почуяли ладное и предались неге. Верный признак того, что время играть шагнуло, а время работать отпрянуло. Тот, кто много работает обязан учитывать дни простоя. Те же, кто работу превратил в искусство знают — много работать — себе дороже. Не сеном единым жив сеновик. Корми себя и о людях не забывай. Купил билет — не забудь про балет. Чёрное съел — съешь и вишенку. Осень постучалась — нахмурился и открой. В следующий раз устрой улыбку. Кто-то да сделает звездой или звезду. Друзья вокруг. Сеновики мастера ответов. У них всегда — нос морковкой. Спроси у сеновика совета. Ответ вернётся со скоростью света. Вокруг нас монтажная, а мы внутри режиссёры, жизнь игра, а мы парламентёры. Чистыми флагами размахиваем, на сеновиков смахиваем воздухом управляем по небу гуляем.


Археология ручного труда

Выставка-социологическое исследование

Творческая группа:

Куратор: Катя Бочавар

Художник: Сергей Катран

Композитор: Мария Аникеева

Социолог: Дмитрий Рогозин

Проект «Археология ручного труда» поднимает вопросы о значении физического труда и инструментов в цифровую эпоху. Выставка демонстрирует широкое толкование понятия «керамика» через неожиданные смыслы и эстетические концепции. Экспозиция в жанре «тотальной инсталляции»: адаптирована к архитектуре места, включая произведения во дворе Посадского дома.

Художник Сергей Катран в своих работах исследует линии труда на человеческую культуру. Общеизвестно, что современные инструменты, такие как компьютеры и смартфоны, заменяют традиционные. Насколько ручной труд остается важной частью нашей жизни? Пользуясь языком современного искусства, автор исследует эту проблему через абсурдность использования глины для изготовления орудий труда — таких как серп, молот или наковальня. Катран, работая с глиной, возвращается к истокам ручного труда, что приносит ему радость и позволяет осмыслить идею творчества. Создавая из глины инструменты, до сих пор используемые в обиходе, наряду с уже архаическими, художник придает им символическое значение, трансформируя утилитарные объекты  в артефакты, отражающие культурное наследие и изменения в обществе.

Это художественное исследование подчеркивает, как изменения в технологиях влияют на ручной труд, перенося его из повседневной жизни в область символической и культурной значимости.

Проект «Археология ручного труда» возник в содружестве Владимиро-Суздальского музея-заповедника — главного хранителя культурного наследия этой древней земли, мануфактуры «Дымов керамики» и лично Вадима Дымова, возрождающего гончарное мастерство в Суздале.

Над выставкой работали:

Генеральный директор Государственного Владимиро-Суздальского музея-заповедника: Екатерина Проничева

Заместитель генерального директора Государственного Владимиро-Суздальского музея-заповедника: Павел Малышев

Директор Суздальского филиала: Алла Зайкова

Главный архитектор: Сергей Мешалкин

Координация проекта: Тинатина Ваграмян, Сабина Ракша, Ирина Передерко, Вера Вахрушева, Татьяна Вычкова, Андрей Логинов, Елена Тимофеева

Продюсирование проекта: Марта Руказенкова

Графический дизайн: Владимир Трошенский

Дизайн газеты: Александр Кожокин

Редактор: Вероника Георгиева

Монтаж: Сергей Курдюков, Юрий Худяков, Дмитрий Алексеев, Андрей Гаврилов, Петр Бэдэну, Иван Бэдэну

Публикации:

Журнал «Мир Музея»

Что такое шерхебель? В Суздале предлагают поразмышлять об уходящей натуре ручного труда

«Изящно, при этом достаточно брутально»
Дмитрий Буткевич — о выставке «Археология ручного труда»

Дикая глина, искусственный интеллект и провалы в реальности — в онлайн-журнале V–A–C Sreda вышел новый подкаст в трехмесячной программе о земле, многообразии ее значений, ассоциаций и преломлений в культуре, искусстве, фольклоре.

Слушать

Выпуск о феномене первобытного в современном искусстве. Вместе с искусствоведом Марией Савостьяновой и художниками Лешей Да и Сергеем Катраном обсудили, почему современному искусству интересна архаика, можно ли найти баланс между цифровым и материальным и как из печеной земли сделать табуретку.


Двойное убийство в Сеговии

Фильм Сергея Катрана

Это фильм мокьюментари, детективная история построенная на расследовании частным детективом необычной находки, а именно — мужского, указательного пальца правой руки неизвестного. Дело происходит в испанской Сеговии, в 2010 году на съёмочной площадке фильма с одноимённым названием.

Съёмочная группа состоит из российских специалистов. Всего в кино задействовано 40 человек. Все участники фильма играют самих себя и рассказывают свои истории, развивая подробности этого происшествия по собственному произволу, согласно представленным обстоятельствам. Само собой перемещаясь от одного героя к другому детектив получает всё новую и новую информацию, которая иногда совпадает со сказанной кем-то, то — абсолютно противоположна.

Зритель, следуя за детективом, обрастает всё новыми и новыми фактами и подробностями. Фильм практически полностью состоит из «говорящих голов», отвечающих на вопросы сыщика. Перемещаясь от одного героя к другому сыщик уподобляется Одиссею, путешественнику, который хочет добраться до цели, но цель эта явно не проглядывается, более того, она мерцает, и с каждым новым диалогом, становится то яснее, то исчезает вовсе.

В фильме приняло участие большое количество художников, составляющих комьюнити нескольких художественных самоорганизаций, таких как Галерея Электрозавод, галерея Бомба, F5 (СПб), Паразиты (СПб), Театр Трансформатор.

Хронометраж: 92 минуты 4 секунды

2023


Сергей Катран / Стадия куколки

01.12.2023 / открытие в 19.00 – 14.01.2024

Москва, пространство «Это не здесь»

Милютинский переулок, 20/2, стр. 1

Художник: Сергей Катран

Ку́колка (лат. pūpa) — стадия развития насекомых с полным превращением (Metabola, или Oligoneoptera), соответствующая стадии нимфы (nympha) у других насекомых. Куколка не питается и обычно полностью неподвижна или малоподвижна, на стадии куколки происходит развитие характерных для имаго органов из имагинальных дисков <imaginal disc> личинок. 

Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь

Куколка насекомого и ее последующее превращение в имаго является, возможно, лучшей визуальной метафорой и человека, переходящего из одного состояния сознания и взаимоотношений с миром в другое, обретающего новую идентичность и претерпевая на этом пути глубокие личностные изменения, и общества, переходящего из одного состояния в другое. Замза превратился в насекомое, переживая острейшее чувство отчуждения и изоляции, неприятия и разорванности собственного существования и своей семьи, все более отдаляющейся от него.

Такое состояние в начале прошлого века переживал не один герой Кафки – общество перестраивалось под новые нужды, все больше предпочитая функцию личности, а технологии – живому человеку. Чем обернулся этот поворот для истории Европы, мы знаем. Как долго будет продолжаться новая стадия куколки для нас – мы не знаем, но можем догадываться. Что находится внутри куколки – мы не видим, потому что мы и есть куколка и не можем наблюдать за собой всецело. Но то, что есть в нас, есть и в куколке, значит, и превращение зависит от нас.

К куколке нужно относиться бережно, как и ко взрослому насекомому, если бы в жизни Замзы было больше бережного отношения, кто знает, чем закончилось бы «Превращение». Возможно, исчезли бы отчуждение, изоляция и смерть…

Мне трудно интерпретировать собственные работы. Это же пытка. Сначала ты придумываешь язык, пишешь на нем что-то, а потом и переводишь с этого универсального якобы языка на общедоступный. Бинго! Вот и сейчас не могу написать что либо более стоящее, чем то, что написал Набоков. 

Сергей Катран

Колыбель качается над бездной. Заглушая шепот вдохновенных суеверий, здравый смысл говорит нам, что жизнь – только щель слабого света между двумя идеально черными вечностями. Разницы в их черноте нет никакой, но в бездну преджизненную нам свойственно вглядываться с меньшим смятением, чем в ту, к которой летим со скоростью четырех тысяч пятисот ударов сердца в час. Я знавал, впрочем, чувствительного юношу, страдавшего хронофобией и в отношении к безграничному прошлому. С томлением, прямо паническим, просматривая домашнего производства фильм, снятый за месяц до его рождения, он видел совершенно знакомый мир, ту же обстановку, тех же людей, но сознавал, что его-то в этом мире нет вовсе, что никто его отсутствия не замечает и по нем не горюет.

Особенно навязчив и страшен был вид только что купленной детской коляски, стоявшей на крыльце с самодовольной косностью гроба; коляска была пуста, как будто «при обращении времени в мнимую величину минувшего», как удачно выразился мой молодой читатель, самые кости его исчезли. Таким образом, мальчиком я уже находил в природе то сложное и «бесполезное», которого я позже искал в другом восхитительном обмане – в искусстве. В поисках ключей и разгадок я рылся в своих самых ранних снах – и раз уж я заговорил о снах, прошу заметить, что безоговорочно отметаю фрейдовщину и всю ее темную средневековую подоплеку, с ее маниакальной погоней за половой символикой, с ее угрюмыми эмбриончиками, подглядывающими из природных засад на угрюмое родительское соитие.

 Цитаты из книги «Другие берега» Владимира Набокова


Le Domaine du Bourrian lance l’installation «Avant que le verbe ne disparaisse» de l’artiste Sergei Katran

Le vignoble du Domaine Du Bourrian, où je présente mon projet ‘Jusqu’à ce que le mot disparaisse’, me frappe par son authenticité. La vigne, le vin, le bon vieux Midi français ensoleillé, avec l’exubérance de Saint-Tropez, respirent la sérénité et la paix.

En discutant de mon projet avec des amis, je n’ai cessé de penser aux projets artistiques VR/AR de plus en plus dépouillés de leur matérialité. Cependant, j’aime les méthodes de la sculpture classique qui travaillent avec les idiosyncrasies des matériaux d’origine.

Pendant ce temps, l’objet matériel semble devenir obsolète, une chose du passé. Je ne suis ni hypocrite ni fermé d’esprit, je reste ouvert à toutes les nouveautés. Ne vous méprenez pas, je crée aussi des sculptures en RV. Pourtant, j’éprouve une certaine nostalgie pour l’objet matériel. Pendant longtemps, une idée a germé dans mon esprit, jusqu’à ce que je réalise que mon rêve était de représenter le mot en tant qu’objet matériel.

Et j’ai finalement réussi à faire de ce rêve une réalité.

Dans la civilisation humaine, le mot est toujours resté abstrait en tant que son ou symbole, deux substances immatérielles et virtuelles. D’une manière ou d’une autre, j’ai réussi à donner corps au mot, à le libérer de sa coquille virtuelle et à lui faire prendre forme dans l’argile rouge.

La poterie en terre cuite a accompagné la civilisation humaine depuis ses débuts, signalant ainsi son existence. Il était important pour moi de boucler l’histoire de l’art de cette manière, afin de démontrer les possibilités de l’art authentique basé sur l’objet aujourd’hui.

Il y a un deuxième aspect à ce projet. Il est apparu lorsque je me suis plongé dans la richesse et la diversité linguistiques des cultures et des peuples du monde entier. À côté de langues originales incroyablement belles et poétiques, il existe un nombre impressionnant de langues en détresse, proches de l’extinction totale. Il s’agit de multiples langues du Nord de l’Europe, des langues ndei des États-Unis, des peuples d’Afrique, des petits peuples insulaires et de bien d’autres encore. La mondialisation, les guerres, les cataclysmes écologiques, l’expansion des grandes villes modifient la carte anthropologique du monde.

À côté de langues originales incroyablement belles et poétiques, il existe un nombre impressionnant de langues en détresse, proches de l’extinction totale. Il s’agit de multiples langues du Nord de l’Europe, des langues ndei des États-Unis, des peuples d’Afrique, des petits peuples insulaires et de bien d’autres encore.

La mondialisation, les guerres, les cataclysms écologiques, l’expansion des grandes villes modifient la carte anthropologique du monde.

Derrière chaque langue se cache une culture unique et distincte. La préservation de la richesse et de la diversité des langues ne peut être assurée sans modifier le système actuel de priorités politiques, économiques et environnementales.

Domain de Bourrian launches an installation ‘Until the Word is Gone’ by the artist Sergei Katran

 

The vineyards of Domain De Bourrian, where I showcase my project ‘Until the Word is Gone’, strike me with the air of authenticity. Vineyards, wine, good old sun-drenched French Midi, with its Saint-Tropez exuberance, breathe serenity and peace.

As I discussed my project with friends, I kept thinking of VR/AR art projects increasingly divested of materiality. However, I love the methods of classical sculpture which works with idiosyncrasies of the original materials.

Meanwhile, the material object seems to grow obsolete, a thing of the past. I am not a hypocrite or bigot, I keep my mind open to all things new. Do not get me wrong, I also create VR sculptures. And yet, I experience a certain nostalgia for the material object. For a long time, an idea kept languishing in my mind, until I realized that my dream was to represent the word as a material object.

And I finally managed to make this dream a reality.

In human civilisation, the word has always remained abstract as sound or symbol — both immaterial, virtual substances. Somehow I managed to em-body the word, release it from its virtual shell, and made it take shape in red clay.

Terracotta pottery has accompained human civlisation from its very inception, thus signalling of its existence. It was important for me to loop the history of art in such a way, so as to demonstrate the possibilities of the authentic object-driven art today.

There is a second aspect to this project. It appeared when I immersed myself in the linguistic richness and diversity of cultures and peoples across the globe. Along with incredibly beautiful, poetic original languages, there exists an overwhelming amount of languages in distress, nearing the state of complete extinction. These are multiple languages of the European North, the Ndei languages of the USA, and of the peoples of Africa, small island peoples, and many others. Globalization, wars, ecological cataclysms, expansion of large cities are changing the anthropological map of the world.

Behind each language is a unique, distinctive culture. The preservation of the richness and diversity of languages cannot be ensured without changes in the existing system of priorities — political, economic, and environmental.

Text by Irene Kukota


ПОКА НЕ ИСЧЕЗНЕТ СЛОВО. ПЕРФОРМАНС.

ГМИИ им. А.С. Пушкина, Главное здание, розовая лестница

20.12.2022 19.00 – 19.30

Художник: Сергей Катран

Куратор: Евгения Киселева-Аффлербах

Композитор: Олег Макаров

Участники: Эльвина Авамилова, Евгения Анцупова, Асипа Жумалиева, Ноэми Капела, Александр Кометиани, Аркади Котанджян, Алон Лембрицкий, Александра Лимар, Жан Перше, Луиз Перше, Матильд Перше, Кашалла Хассан, Алессио Джини, Алиса Накамура, Фидель Манга Себастьян

Координатор: Алексей Дебабов

 

ГМИИ им. А.С. Пушкина представляет перформанс Сергея Катрана «Пока не исчезнет слово», поставленный в рамках выставки «Всеобщий язык» и сочетающий в себе работу с пространством музея и звуковыми объемами, создаваемыми голосами разных людей.

Посетители Пушкинского музея 20 декабря в 19:00 попадут на выставку через перформативное пространство, создаваемое участниками — носителями разных языков. Слова чувашского, французского, грузинского, арабского, узбекского, японского, армянского, итальянского, кыргызского, иврита и других языков соединятся здесь с саундскейпом композитора Олега Макарова и образуют звуковой коридор, ведущий на экспозицию.

Сергей Катран, художник: «Напоминающая фасад вавилонского зиккурата лестница Пушкинского музея становится знаком и приглашением при помощи искусства не только переосмыслить древний миф и вдохнуть в него новое содержание, способное дать человеку надежду, но и осознать уникальность каждого языка, каждой человеческой жизни».

Евгения Киселёва-Аффлербах, заведующая отделом междисциплинарных проектов ГМИИ им. А.С. Пушкина: «Человеческий голос в этом проекте — звуковое воплощение идеи общения. Перформанс Сергея Катрана в Пушкинском музее — еще один способ затронуть тему разнообразия и репрезентации разных людей в культуре и искусстве. Многообразие мира очевиднее, когда звучат разные голоса».

Выставка «Всеобщий язык» исследует разные формы человеческого взаимодействия и попытки обретения общего языка. Богатство многоязычия показано с помощью произведений искусства, а также книг, рукописей и других раритетов, отражающих историю человеческой коммуникации, которая во все времена подвергается испытаниям на прочность.

В перформансе участвуют представители разных профессий. Для кого-то из них это первый опыт присутствия в художественном процессе, а кто-то уже знаком с перформативными практиками. Их голоса создают коммуникативную ситуацию в пространстве Розовой лестницы ГМИИ им. А.С. Пушкина. Фраза «Пока не исчезнет слово» концентрирует в себе эмоциональное отношение к лингвистическому разнообразию и страх утраты языков, находящихся под угрозой исчезновения.

Акустическая часть перформанса «Пока не исчезнет слово» составлена из звуков разных мировых культур. Более сотни вокальных и инструментальных фрагментов музыки народов мира становятся кирпичиками, выстраивающими фон перформативной работы.

Художник: Сергей Катран

Куратор: Евгения Киселёва-Аффлербах

Композитор: Олег Макаров

Участники: Эльвина Авамилова, Евгения Анцупова, Асипа
Жумалиева, Ноэми Капела, Александр Кометиани, Аркади
Котанджян, Алон Лембрицкий, Александра Лимар, Жан
Перше, Луиз Перше, Матильд Перше, Кашалла Хассан,
Алессио Джини, Алиса Накамура, Фидель Манга Себастьян

Координатор: Алексей Дебабов

Вход на мероприятие осуществляется по билетам на выставку «Всеобщий язык».

«Всеобщий язык». Выставка

16 ДЕК 2022 — 19 МАР 2023

Автор идеи: Марина Лошак

Кураторская группа: Татьяна Горяева, Александра Данилова, Мария Тимина

Научное руководство проектом: Илья Доронченков

«Всеобщий язык». Выставка